Accueil Les livres commentés Détails - Austerlitz

Les derniers livres commentés

­Manhattan Project – Stefano Massini – Globe
     traduction Nathalie Bauer
Filles atomiques – Elisa Díaz Castelo – Globe
     traduction Lise Belperron
La beauté de Cléopâtre – Mustapha Fahmi – La Peuplade
Le jardin des Finzi-Contini – Giorgio Bassani – Gallimard
     traduction Michel Arnaud


 lors de la rencontre du 17 juin 2025

... avis des lecteurs à suivre ...
 

Les prochaines lectures

Impossibles adieux – Han Kang – Grasset
     traduction Kyungran Choi et Pierre Bisiou
Le carton de mon père – Lukas Bärfuss – Zoé
     traduction Lionel Felchlin
Barbara – Jørgen-Frantz Jacobsen – Actes sud
     traduction Karen et André Martinet

pour le club de lecture du 16 septembre 2025




Tous les livres commentés

Ouvrage 

Titre:
Austerlitz
Auteur:
Sebald (Winfried Georg)
Edition:
Actes Sud
Réunion du:
06.01.2015

Commentaire

austerlitz 

Comment présenter ce livre ? C'est pourtant le seul de W.G. Sebald à tirer un réel fil narratif avec l'histoire de Jacques Austerlitz, enfant juif envoyé en Angleterre pour échapper aux persécutions nazies. Adopté par un couple d'Anglais, il ne remonte les traces de son histoire que tard dans sa vie.

Mais les livres de W.G. Sebald, ce n'est pas que cela. C'est – entre autres – une ambiance mélancolique, des personnages en marge des choses, et surtout une écriture extraordinaire, aux nombreuses digressions, traversée par les obsessions de l'auteur : les émigrés, les victimes du nazisme, la destruction.

 

Une écriture qualifiée plusieurs fois d'hypnotique : "En fermant le livre, je me suis demandé ce qui s'était passé" – "J'ai lu en rêve, dans un double rêve" – "On n'a pas envie de sortir de la phrase" – "Je lève la tête après trente pages, comme hypnotisé, si la maison a brûlé entre temps je n'en sais rien". – "C'est un monde onirique".

 

Les nombreuses digressions ne sont pas au goût de tous. "Si on compare le texte à un tissu, il y a trop de fils, c'est un style décourageant, le récit est haché, le tissu est trop fin pour pouvoir suivre". Mais la plupart des lecteurs ont aimé se laisser emmener dans des endroits improbables, au fil de rencontres absurdes, sans savoir où ils allaient, y compris dans les savantes considérations sur l'architecture.

 

Ils sont partis avec Austerlitz et son sac à dos sur les traces de son passé, lisant ou ne lisant pas les digressions, les lisant parfois pour les oublier, selon que pour eux elles faisaient sens ou pas dans la quête du héros. Austerlitz a quelques souvenirs qui ré-émergent progressivement, il finit par savoir pourquoi dans certains lieux il se sent si mal. L'histoire de ces enfants déplacés est bien sûr très émouvante. La construction du livre est extraordinaire, car les pièces s'assemblent peu à peu au cours d'une double enquête, celle du narrateur et celle du personnage, qui est aussi un narrateur.

 

Austerlitz, où certains voient une sorte d'œuvre totale, est une découverte pour beaucoup.

Le travail remarquable du traducteur est à saluer, il n'est pas impossible que la version française soit meilleure que l'originale, c'est en tout cas l'avis d'un lecteur bilingue …

Bannière
Copyright © 2025 120 Grand'Rue. Tous droits réservés.
Joomla! est un logiciel libre sous licence GNU/GPL.
 

Les actus

Prix des lecteurs 2024-2025

Manhattan Project
Stefano Massini
Globe
traduction Nathalie Bauer

Lire ...et aussi écrire plume

----------------------------- 

Mise à jour le 18/06/2025