Accueil Les livres commentés Détails - Au cirque

Les derniers livres commentés

­La bibliothèque retrouvée – Vanessa de Senarclens – Zoé
Petits travaux pour un palais – László Krasznahorkai
     Cambourakis – traduction Joëlle Dufeuilly
Les braises – Sándor Márai – Albin Michel
     traduction Marcelle et Georges Régnier

 lors de la rencontre du 13 janvier 2026

 

Les prochaines lectures

La Fin de l'homme rouge – Svetlana Alexievitch – Actes sud
     traduction Sophie Benech
L'arbre de l'homme – Patrick White – Au vent des îles
     traduction David Fauquemberg
La Cité de la victoire - Salman Rushdie – Actes sud
     traduction Gérard Meudal

pour le club de lecture du 3 mars 2026




Tous les livres commentés

Ouvrage 

Titre:
Au cirque
Auteur:
Da Silva (Patrick)
Edition:
Le Tripode
Réunion du:
27.06.2017

Commentaire

aucirque

Le livre pose dès la première page le drame de cette sordide histoire familiale. "La mère est morte, pendue. Le père a été mutilé : les deux yeux arrachés, le sexe et la langue tranchés." Voilà ce que découvre dans le fenil de la grange la plus jeune de leurs filles. L'élucidation progressive du drame se fera grâce au témoignage des quatre enfants, mais pas seulement, et c'est là la grande originalité du procédé narratif. Les témoignages sont complétés par le récapitulatif régulier du narrateur en Monsieur Loyal, ainsi que par les "mystères" : scènes du passé rejouées par les enfants dans la bibliothèque, en échangeant les rôles. Le tout dans une langue tout à la fois classique, crue, argotique, burlesque.

 

Cette forme très particulière a fait décrocher un lecteur au bout de cinq minutes – "ce style narratif m'insupporte, je n'ai pas pu croire à l'histoire" – et a suscité des réserves chez un autre – "Pourquoi ce vocabulaire ampoulé lors des mystères, ces mots qu'on n'imagine dans aucun milieu, ce vouvoiement factice ? Pour faire dans la rodomontade ? J'ai aimé beaucoup de choses dans le roman, mais l'intérêt que je portais à l'histoire se cognait à ce langage et à des phrases telles que : "Votre mère à qui, quoique grâce à Dieu elles lui fissent défaut, vous brisez menu, depuis un mois, jour après jour les roubignolles ? Eh bien mon garçon vous me la baillez belle !"

 

Les autres lecteurs se sont tous régalés de cette forme si inhabituelle – "je n'ai jamais lu un livre écrit comme ça ; on lit tellement de choses qui ronronnent que ce livre agit comme une lessiveuse qui lave à neuf". L'auteur joue sur beaucoup de registres, en particulier celui des grands mythes de la famille incestueuse, ou de la tragédie antique avec son chœur reprenant et commentant les événements. On se sent parfois en effet au théâtre (ou au cirque !). Avec son vocabulaire situé dans un imaginaire terrien, c'est aussi un roman de terroir qui parle de paysannerie. Sans oublier l'humour et les jeux de langage : le décompte des âges par le narrateur est particulièrement savoureux, de même que la parole déplacée par les enfants lorsqu'ils endossent un autre rôle que le leur lors des mystères. Et enfin, qu'est-il advenu du collier ??

 

"Ça se lit vite, facilement, c'est passionnant". Extravagance, originalité, rythme, force, voilà quelques-uns des termes du débat au sujet de ce livre.

 

L'auteur vit et travaille en Auvergne, où il écrit depuis une vingtaine d'années récits, romans, poésie et théâtre. Peu soucieux de vie littéraire, il n'accorde que de très rares entretiens.

Bannière
Copyright © 2026 120 Grand'Rue. Tous droits réservés.
Joomla! est un logiciel libre sous licence GNU/GPL.
 

Les actus

Prix des lecteurs 2024-2025

Manhattan Project
Stefano Massini
Globe
traduction Nathalie Bauer

Lire ...et aussi écrire plume

----------------------------- 

Mise à jour le 30/01/2026