Accueil Les livres commentés Détails - Barbara

Les derniers livres commentés

­Impossibles adieux – Han Kang – Grasset
     traduction Kyungran Choi et Pierre Bisiou
Le carton de mon père – Lukas Bärfuss – Zoé
     traduction Lionel Felchlin
Barbara – Jørgen-Frantz Jacobsen – Actes sud
     traduction Karen et André Martinet

 lors de la rencontre du 16 septembre 2025

 

Les prochaines lectures

Le talon de fer – Jack London – Libertalia
     traduction Philippe Mortimer
Le fou de Dieu au bout du monde – Javier Cercas – Actes sud
     traduction Aleksandar Grujicic et Karine Louesdon
La chair est triste hélas – Ovidie – Points

pour le club de lecture du 4 novembre 2025




Tous les livres commentés

Ouvrage 

Titre:
Barbara
Auteur:
Jacobsen (Jørgen-Frantz)
Edition:
Actes Sud
Réunion du:
16.09.2025

Commentaire

barbara 

Jørgen-Frantz Jacobsen, né en 1900 aux îles Féroé, mort en 1938 au Danemark, est l'un des plus célèbres écrivains féroïens.

L'œuvre de Jacobsen est écrite en danois et n'a été traduite qu'ultérieurement dans sa langue maternelle, le féroïen. Sa renommée repose essentiellement sur son roman Barbara, paru en 1939.

 

-       "Barbara" est inspirée d'une légende du 17ème siècle, qui parle d'une femme rejetée par la société, après avoir été mariée successivement à trois pasteurs, décédés l'un après l'autre. Barbara est décrite comme une diablesse qui séduit tout le monde. C'est très drôle, l'auteur montre bien l'austérité et l'hypocrisie du microcosme dans lequel évolue tout ce petit monde."

-       "C'est un peu rasoir au bout d'un moment …"

-       "Je n'avais que des a priori positifs car j'apprécie dans l'ensemble la littérature et les romans nordiques. Mais là … je me suis lassé au bout de 150 pages. Trop de bondieuseries."

-       "Une découverte, ce roman unique du poète danois Jorgen-Frantz Jacobsen !

Tout le début du livre déconcerte quelque peu et ne rend pas facile l’appropriation du récit : accumulation des personnages décrits, sentiment d’un fort éloignement géographique, méconnaissance d’une culture particulière doublée d’une nature difficile d’approche, impression que toute l’histoire est largement prévisible …

Mais progressivement on se laisse porter par ce récit autour du personnage si particulier de femme, Barbara, ainsi que par la truculence de certaines scènes de groupes au cours desquelles sont évoqués, répétés à l’envi et souvent condamnés les comportements amoureux transgressifs de Barbara dans ses coups de cœur successifs.

Et la dernière partie du livre reste dans la mémoire avec ces 2 récits désespérés successifs de course contre l’amour perdu et les éléments naturels déchainés par le Pasteur Paul vis-à-vis de sa femme Barbara d’une part et par Barbara d’autre part vis-à-vis de Andréas son amant."

-       "Je n'ai pas réussi à me représenter les lieux, les personnages, les situations. J'ai trouvé ça assez ennuyeux. Je n'ai pas terminé ma lecture."

-       "Je l'ai apprécié comme un roman d'aventure et d'amour, avec ses particularités. C'est une île minuscule où tout est organisé par la religion, mais cela n'empêche pas de se laisser aller, on boit, on mange, … Une île où les gens n'avaient pas l'air trop malheureux. On retrouve ça dans l'écriture qui reste quand même à distance.

Barbara est une amoureuse, si un homme lui plaît, eh bien … mais elle se lasse très vite. Deux pasteurs se sont laissé prendre.

Il y a aussi une description magnifique de la lande couverte de glace, ça m'a fait voyager."

Bannière
Copyright © 2025 120 Grand'Rue. Tous droits réservés.
Joomla! est un logiciel libre sous licence GNU/GPL.
 

Les actus

Prix des lecteurs 2024-2025

Manhattan Project
Stefano Massini
Globe
traduction Nathalie Bauer

Lire ...et aussi écrire plume

----------------------------- 

Mise à jour le 08/10/2025