Accueil Les livres commentés Détails - En route vers Okhotsk

Les derniers livres commentés

­Impossibles adieux – Han Kang – Grasset
     traduction Kyungran Choi et Pierre Bisiou
Le carton de mon père – Lukas Bärfuss – Zoé
     traduction Lionel Felchlin
Barbara – Jørgen-Frantz Jacobsen – Actes sud
     traduction Karen et André Martinet

 lors de la rencontre du 16 septembre 2025

 

Les prochaines lectures

Le talon de fer – Jack London – Libertalia
     traduction Philippe Mortimer
Le fou de Dieu au bout du monde – Javier Cercas – Actes sud
     traduction Aleksandar Grujicic et Karine Louesdon
La chair est triste hélas – Ovidie – Points

pour le club de lecture du 4 novembre 2025




Tous les livres commentés

Ouvrage 

Titre:
En route vers Okhotsk
Auteur:
Frey (Eléonore)
Edition:
Quidam Editeur
Réunion du:
04.09.2018

Commentaire

enrouteversokhotsk

Née en 1939, Eléonore Frey est une voix importante de la littérature suisse. Elle a enseigné la nouvelle littérature allemande à l’université de Zurich et a traduit en allemand Michaux, Blanchot et Lewis Carroll. Elle a obtenu plusieurs prix littéraires pour son œuvre.

 

Les protagonistes de "En route vers Okhotsk" vivent dans le même quartier et fréquentent le même café. Ils sont tous attirés par le même livre, un récit de voyage vers le nord sibérien qui s'appelle … "En route vers Okhotsk". Ils vivent, se retrouvent, se croisent, se dispersent, avec en tête cette destination hypothétique, ce voyage dont ils rêvent et qu'ils ne feront pas. D'ailleurs l'auteur lui-même l'a-t-il fait ?

 

Ce n'est pas vraiment une histoire, mais plutôt des histoires, des parcours à suivre et à accepter, une poésie qui ne demande rien d'autre que d'être suivie. C'est un texte atypique et rafraîchissant, empreint de déshérence légère, d'absurde et d'humour. Doucement déjantés, les personnages sont un peu tous en perdition. Rassemblés par l'imaginaire d'une destination improbable, ils ont tous la même constitution mentale, et le voyage vers le nord se transforme en un voyage autour du quartier. Un lecteur cite l'ambiance de merveilleux urbain des films de Aki Kaurismäki, avec ses loosers qui essaient de bouger, sans pour autant déraper complètement.

 

Mais tout le monde ne partage pas ce plaisir de lecture. D'aucuns n'ont pas aimé du tout : "Les personnages ne sont pas reconnaissables, je n'ai réussi à accrocher ni avec les personnages ni avec les situations, les instants sont trop courts, il y a un côté superficiel". Ou alors, contents d'avoir terminé, en ont retenu quelque chose dans l'après coup, notamment la fuite vers l'ailleurs.

 

On peut penser à Peter Stamm, autre écrivain suisse allemand, dont les romans mettent également en scène des personnages en rupture et en dérive.

Bannière
Copyright © 2025 120 Grand'Rue. Tous droits réservés.
Joomla! est un logiciel libre sous licence GNU/GPL.
 

Les actus

Prix des lecteurs 2024-2025

Manhattan Project
Stefano Massini
Globe
traduction Nathalie Bauer

Lire ...et aussi écrire plume

----------------------------- 

Mise à jour le 08/10/2025